by Paul Baffier | Jun 26, 2024 | Blog, Culture and tradition, Reflections on translation
[et_pb_section fb_built=”1″ _builder_version=”4.16″ background_color_gradient_direction=”75deg” background_image=”https://dzogchentoday.org/wp-dzogtodaychen-content/uploads/2021/07/concreteBackground.png” height=”250px”...
by Paul Baffier | Dec 6, 2023 | Blog, Reflections on translation
IN THE TRANSLATOR’S WORKINGHOUSE 5 The unexpected depth of vocabulary READ Written by In this article « In the Translator’s Workinghouse 5 », Paul proposes a reflection on vocabulary and observes that our gaze deepens with time and practice. In the...
by Translation Committee | Sep 4, 2023 | Blog, Reflections on translation
An interview with Philippe Cornu – part 2 Translation, poetics and direct experience of Dzogchen Written by An interview with Philippe Cornu part 2, conducted by the Translation Committee’s junior translators Gregoire and Paul over a cafe gourmand. A...
by Translation Committee | Jul 21, 2023 | Blog, Reflections on translation
An interview with Philippe Cornu Written By Here is An interview with Philippe Cornu conducted by the Translation Committee’s junior translators Gregoire and Paul over a cafe gourmand. An Interview with Philippe Cornu (1) The young translators on the...
by Paul Baffier | May 31, 2023 | Blog, General Introduction to Dzogchen, Reflections on translation, The Dzogchen basics
SPRING Written by In this article, “Spring”, spyid in Tibetan, Paul discusses the notion of renewal and beginning for Dzogchen. Follow Follow Follow Send Email Follow Follow Follow SPRING DPYID Spring is often for us the arrival of a renewal: the...
by Paul Baffier | Mar 15, 2023 | Blog, Reflections on translation
The Translator’s Workinghouse 4 Written By Paul Baffier Paul, translator from Tibetan into English and French. He was trained at INALCO and Rangjung Yeshe Institute. In this article “The translator’s workinghouse 4, The forge of lexicon 3: Be kind...