dzogchentoday-paul Baffier

Written by Translation Committee

The Dzogchen Today! translation committee. Mila Khyentse, Philippe Cornu, Damien Brohon, Paul Baffier, Grégoire Langouet, Vincent Fijalkowski, Nils Derboule.

Blog | Dzogchen Text Translations | Dzogchen translations

The Song of Primordial Evidence is one of the most important fundamental texts of Dzogchen translated by the translation Committee.

The Song of Primordial Evidence

In Indian language: “Santidarpa”.

In Tibetan: rdzogs pas chen po sa gcig pa

In English: “The Unique Land of Great Perfection”.


Homage to the Radiance of Radiances, the Victorious Samantabhadra,

The spontaneously perfected Great Bliss of the three Vajras of body, speech and mind!*

The natural expression of the diversity of phenomena is non-dual,

Likewise, individual phenomena are free from conceptual elaboration.

Although one thinks ‘this is this’ or ‘that is that’,

The forms as a whole are totally pure.**

And by realizing this, one abandons the disease of effort,

Through [natural] abiding, the primordial state is spontaneously established.

Thus ends “The Song of Primordial Evidence, Pure and Perfect Mind”.


*Note 1: The Three Vajras: the three indestructible aspects of the awakened Body, Speech and Mind.

**Note 2: about the translation of rnam par snang mdzad kun tu bzang: refers to both Samantabhadra, the “primordial Good” and its “radiance” Vairocana. It should be noted that the translator of this text, who is sometimes regarded as its author, was called Bairotsana.

This version of this seminal Dzogchen text comes from the rnying ma rgyud ‘bum, the anthology of texts from the School of the Ancients. The text also appears in the list of the Five Ancient Translations called byang chub sems rig pa khu byug: The Song of the Primordial Evidence, Pure and Perfect Mind.

Tibetan version (Wylie) from the rNying-ma rGyud-‘bum:

rgya.gar.skad.du/ bod.skac.du/ Svasti: dpal.gyi.dpai/ bcom.idan.hdas/kun.tu.bzang.po/ / (1) sna.tshogs.rang.bzhin.myi.gnyis.kyang/ (2) cha.shas.nyid.du.spros.dang.bral/ (3) (4) rnam.par.snang.mdzad.kun.tu.bzang (5)’inad.spangs.te/ (6) lhun.gyis. gnas.pas.bzhag.1 pa.yin/


With “Nenikekamen!” Grégoire compares the marathon, the flagship event of the Olympic Games, to the Dzogchen path.

Opening Ceremony

Nils compares the Olympic Games Opening Ceremony to the introduction in Dzogchen, kicking off the Great Perfection Summer Games series!

In the Translator’s Workinghouse 6

In “In the Translators Workinghouse 6”, Paul explains that all spiritual practice is based on intellectual erudition and yogic realization.

The City of My Fear

In this article “the city of my fear”, Nils talks about the way we can look at fear, and its value in revealing who we really are.

The Era of Everything and of Nothing

In “The Era of Everything and of Nothing”, Mila Khyentse talks about the process of extremes in our modern societies from the Dzogchen view.

Mister Fear-All and Mister Nothing-to-Fear

In this article “Mister Fear-All and Mister Nothing-to-Fear”, Johanne tells us a story about karmic tendances, fishes… and primordial ocean.

The Reality of the Gesture

In “The Reality of the Gesture”, the latest post in the series on gesture, Mila Khyentse talks about the real nature of gesture, of action.

I do therefore I am

In “I do therefore I am”, Damien observes how the Dzogchen view frees us from the illusion of a self fabricated by action.

The special teaching of the wise and radiant ruler

“The special teaching of the wise and radiant ruler” by Patrul Rinpoche is a new translation from the Dzogchen Today translation committee.

The dynamics of the gesture

Discover Johanne’s article on “the dynamics of the gesture” as an expression of the nature of mind… with a special dedication to Bhutan.

Join Our Newsletter

Subscribe to receive the Latest News, Updates and Brand New Articles from Dzogchen Today!