Samsara

Written By Damien Brohon
Dzogchen Terms | The Dzogchen basics
Damien here defines saṃsāra: due to a lack of proper understanding of reality, this is a state of great agitation that leads nowhere.
Series: The Dzogchen Terms
Samsara
In his oral teachings, Tulku Urgyen Rinpoche [1] used to say: “Saṃsāra is the mind turned outward, lost in its projections. Nirvāṇa is the mind turned inward, recognizing its own nature.” When the mind fails to see its own nature, it is “turned outward”. It fails to recognize that the myriad appearances it experiences are its own projections. It identifies with a fictitious ‘self’ and lives in a fictional universe. This ignorance (Tib. marigpa, literally ‘not seeing’, i.e. not knowing) condemns the mind to cyclical wandering (Skt saṃsāra). It wanders because it is constantly seeking happiness in objects, beings and situations that are devoid of the substantiality that it attributes to them. This wandering can only be cyclical because it continues indefinitely until the nature of reality is recognized. Thus the mind becomes agitated while remaining a prisoner of itself. In summary, saṃsāra, due to a lack of proper understanding of reality, is a state of great agitation that leads nowhere, like a hamster running on a wheel.
[1] A great contemporary Dzogchen master (1920–1996). Many of his teachings have been translated into Western languages, such as Tulku Urgyen Rinpoche, Vajra Heart Revisited: Teachings on the Path of Trekcho, translation by Erik Pema Kunsang and Marcia Binder Schmidt, Rangjung Yeshe Publications, 2020. BACK
More Posts
In the translator’s workinghouse: The space of freedom and the triple requirement 1
In “In the Translator’s workinghouse: The space of freedom and the triple requirement 1”, Paul talks about the triple requirement that every good translator must have… to translate well.
A Himalayan Halloween?
The Himalayan world is full of terrifying stories of demons, spirits, charnel grounds… A Himalayan Halloween?
In the translator’s workinghouse: the forge of lexicon 1
In the translator’s workinghouse: the forge of lexicon 1 Paul talks about words in Dzogchen and many refer to the primordial state.



