Écrit par Philippe Cornu

Philippe est un traducteur français de textes tibétains, pratiquant de longue date et responsable du groupe de traduction Dzogchen Today!

Blog | Dzogchèn Textes | Traductions des Textes Dzogchèn | Traductions Dzogchèn

Les Petites Graines Cachées est l’un des textes fondamentaux du Dzogchèn. En voici la traduction par Philippe Cornu, Paul Baffier et le comité de traduction de Dzogchen Today!

Hommage au Vainqueur, le glorieux Samantabhadra !

 

Comment la profonde absence de discursivité

Peut-elle être perçue en tant qu’objet de l’esprit ?

Dans l’expérience de la profonde absence de conceptualisation,

Il n’y a rien à part l’expérience elle-même.

Les phénomènes sont juste tels quels

Et ne s’imbriquent pas les uns dans les autres.

Quelle que soit la profondeur des expressions utilisées,

Comment pourraient-elles être appropriées au sens ultime?

Accumulations de mérites et de Sagesse,

Recueillement, purification des tendances récurrentes,

Ce ne sont là que des clous de fixation :

Dans l’Espace où il n’y a rien à saisir, point d’artifice !

Se tenir le dos droit, les jambes croisées,

Les techniques corporelles artificielles, tout cela

Naît manifestement d’une conception inférieure du corps.

Pour ce qui demeure depuis toujours semblable à l’espace,

Il n’y a pas de posture droite les jambes croisées qui tienne !

La nature se présente en tant qu’espace,

Elle est la base des transformations au sein de cet espace.

La Nature de l’esprit est la dimension spatiale pure et parfaite,

La base d’accomplissement de l’Éveil.

La Nature de l’esprit n’a ni fondement ni origine :

Pareille au ciel, elle ne peut être trouvée par une quelconque recherche.

L’Eveil sans naissance

Est totalement au-delà d’un Eveil lié à la cause et au résultat !

 

(IOL Tib J 594)

Buddhagupta

Traduction Philippe Cornu

Relecture : Comité de traduction Dzogchen Today!, 2022.

Un commentaire concis de ce texte écrit par Mila Khyentse est disponible ICI.

Vous trouverez une autre traduction disponible en anglais ICI.

Moi et Pas-moi sont en chemin

Dans “Moi et Pas-moi sont en chemin”, Grégoire propose des réflexions sur qui arpente ce chemin, et combien de temps cela peut-il prendre.

Un temps d’observation

Maréva partage l’importance de prendre “Un temps d’observation” au début du chemin pour bâtir des bases solides. Ecouter, étudier, pratiquer.

L’Esprit pur et parfait, lumière des trois dimensions d’existence

L’Esprit pur et parfait, lumière des trois dimensions d’existence par Nyak Jñanakumara est un nouveau texte traduit par le Comité.

Montrer la Grande Perfection

Dans “Montrer la Grande Perfection”, Mila Khyentse parle de l’Introduction à l’esprit, l’expérience fondatrice du chemin Dzogchèn.

Un pas devant l’autre…

Dans “Un pas devant l’autre”, Denis confronte sa quête d’expériences avec les enseignements de grands maîtres contemporains du Dzogchèn.

Le sublime monarque

“Le Sublime Monarque, roi de la concentration définitive de l’esprit pur et parfait”, une traduction du Comité de traduction Dzogchen Today!

Le chemin illusoire

Dans “Le chemin illusoire”, Mila Khyentse parle du non chemin de la Grande Perfection où comment marcher avec l’illusion

Histoires de vol pour Halloween

Dans “Histoires de vol pour Halloween”, Mila Khyentse se rappelle d’histoires de saison du maître de son maître, Khenpo Norbou Zangpo.

Les mathématiques du chemin

Dans « Les mathématiques du chemin », Grégoire nous invite sur le tracé d’une improbable géométrie du chemin du Dzogchèn.

Les bottes de sept lieues

Dans cet article, Johanne nous propose de chausser les bottes de sept lieues des contes de notre enfance, sur le chemin du Dzogchèn.

Abonnez-vous à notre Newsletter

Abonnez-vous pour recevoir les dernières nouvelles, changements et les tout derniers articles de Dzogchen Today!