dzogchentoday-The-beneficial-remedy.jpg

Écrit par Translation Committee

Le comité de traduction Dzogchen Today!. Mila Khyentse, Philippe Cornu, Damien Brohon, Paul Baffier, Grégoire Langouet, Vincent Fijalkowski, Nils Derboule.

Blog | Traductions des Textes Dzogchèn

“Le remède bénéfique qui dissipe la maladie” de Jamyang Khyentsé, est une nouvelle traduction du comité de traduction Dzogchen Today!

“Le remède bénéfique qui dissipe la maladie”

Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö

 

Hommage au Maître !

Les concepts de l’esprit sont maladie,

Donc quand tu es dans l’état de la Réalité ultime, malade,

Il n’y a pas de maladie, si tu es dans l’état de la Réalité ultime.

Vois l’espace primordial, sans fixation sur la maladie,

Les ornements du jeu illusoire de la Réalité ultime sont maladie ;

Sans entrave est le jeu illusoire de la Réalité ultime.

“Toutes les manifestations naturelles sont maladie.

Toutes les maladies sont connaissance primordiale.

Demeure sans distraction dans l’état de la connaissance primordiale.”

dzogchentoday-The-beneficial-remedy-2.jpg

Toutes les manifestations naturelles sont maladie.

Toutes les maladies sont connaissance primordiale.

Demeure sans distraction dans l’état de la connaissance primordiale.

Maladie, cause et conséquences, sont éveillées dans l’espace primordial.

Que tous les êtres vivants de toutes les dimensions*

Soient libérés naturellement de la maladie des passions !

 

Lodrö a fait cette blague alors que Rabchok était malade. Ceci est la copie conforme du manuscrit original écrit par Péma Yéshé Dorjé, Seigneur et très précieux Maître.

*Littéralement, “des trois sphères” (khams gsum) du Désir, de la Forme et du Sans-Forme.

Vous trouverez une traduction alternative sur Lotsawa House ICI.

Vous pouvez lire l’article de Nils sur le même sujet ICI.

 

Texte tibétain :

༄༅། །ནད་སེལ་གྱི་སྨན་དཀར་པོ་གཅིག་ཐུབ་ཅེས་བྱ་བ།

བླ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ན་བ་སེམས་ཀྱི་རྟོག་པ་སྟེ། །ན་བ་ཆོས་ཉིད་ངང་དུ་ན། །ཆོས་ཉིད་ངང་དུ་ན་བ་མེད། །ན་བ་གཏད་མེད་དབྱིངས་སུ་ཐོངས། །ན་བ་ཆོས་ཉིད་རོལ་པའི་རྒྱན། །ཆོས་ཉིད་རོལ་པ་འགགས་པ་མེད། །རང་སྣང་ཐམས་ཅད་ན་བ་ཡིན། །ན་བ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཡིན། །ཡེ་ཤེས་ངང་ལ་ཡེངས་མེད་ཞོག །ན་བ་རྒྱུ་འབྲས་དབྱིངས་སུ་སངས། །ཁམས་གསུམ་སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཉོན་མོངས་ནད་ལས་རང་གྲོལ་ཤོག །ཅེས་རབ་མཆོག་ན་བའི་སྐབས་བློ་གྲོས་པས་ཁ་མཚར་བྱས་པའོ།། རྗེ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་བྲིས་དངོས་ལས་དག་པར་ཞལ་བཤུས་པའོ།།

Les trois aphorismes

“Les trois aphorismes” de Prahevajra, Garab Dorje est un nouveau texte traduit par le comité de traduction de Dzogchen Today !

Pratiquer la Grande Perfection

“ Pratiquer la Grande Perfection” de Dza Patrul Rinpoché, est une nouvelle traduction du comité de traduction Dzogchen Today!

Le chant de l’évidence primordiale

Le chant de l’évidence primordiale est l’un des textes fondamentaux les plus importants du Dzogchèn. Traduit par le Comité Dzogchen Today!

Le remède bénéfique qui dissipe la maladie

“Le remède bénéfique qui dissipe la maladie” de Jamyang Khyentse, est une nouvelle traduction du comité de traduction Dzogchen Today!

L’instruction du pointé de bâton

L’instruction du pointé de bâton est un texte trésor Dzogchèn redécouvert par Nyangräl Nyima Özer, traduit par le Comité Dzogchen Today!

Les petites graines cachées

Les Petites Graines Cachées est l’un des textes fondamentaux du Dzogchèn. En voici la traduction par Philippe Cornu, Paul Baffier et le comité de traduction de Dzogchen Today!

Une présentation super courte de la littérature dzogchèn traduite en anglais

Les traductions et traducteurs essentiels (en langue anglaise) de la tradition du dzogchèn tibétain, selon Paul, traducteur du tibétain vers le français et l’anglais.

Abonnez-vous à notre Newsletter

Abonnez-vous pour recevoir les dernières nouvelles, changements et les tout derniers articles de Dzogchen Today!