L’Esprit pur et parfait, lumière des trois dimensions d’existence

Écrit par Translation Committee
Blog | Traductions Dzogchèn
« L’Esprit pur et parfait, lumière des trois dimensions d’existence » est un nouveau texte traduit par le Comité.
Série : Traduction de textes Dzogchèn
L’Esprit pur et parfait, lumière des trois dimensions d’existence
Introduction
Ce texte radical du Dzogchèn appartient à la “série de l’esprit” (en tibétain, semdé) et présente la nature de l’esprit par un ensemble d’énoncés paradoxaux qui en pointent les caractéristiques non-duelles.
Avec La Perfection qui tranche tout, Le Sublime Monarque et Le Tout-englobant, ce texte fait partie des “quatre enseignements [dits] mineurs” qui furent enseignés par Shri Singha à Bairotsana juste après la transmission des “cinq traductions anciennes”.
La version du texte ici traduit est celle de l’édition gting skyes de la Collection des tantras des Anciens publiée entre 1973 et 1975 à Thimphu par le premier Dilgo Khyèntsé Rinpoché.
Ce texte nécessite de recevoir une transmission d’un enseignant qualifié pour être étudié et mis en pratique. Vous pouvez néanmoins le lire simplement si vous n’en avez pas encore reçu la transmission.
« Dans le mandala du Corps, de la Parole et de l’Esprit,
Tout s’établit dans la contemplation de l’espace matriciel qui connaît et réalise… «
byang chub kyi sems khams gsum sgron ma
L’Esprit pur et parfait, lumière des trois dimensions d’existence
Hommage au Vainqueur Transcendant, le Tout-Excellent !
Précieux joyau exauçant les souhaits qui transcende les trois dimensions d’existence,
Il montre le chemin — immobile — de la liberté totale
Qui ne se trouve pas en cherchant ailleurs,
Lieu omniprésent de la grande sphère.
Connaissance primordiale née d’elle-même, clarté-luminosité inaltérée,
Grande félicité — introuvable —, réalité quintessentielle,
Nature des formes, toujours et totalement pure,
État de félicité non-duelle, spontanément accompli.
Son lever dans l’espace matriciel du grand Bien immuable [1]
Accomplit le Corps de parfaite plénitude de grande félicité,
Et transcende toutes les caractéristiques du concept et de l’analyse.
Ainsi, il est la sphère d’activité de la grande vision [2].
Dans le mandala du Corps, de la Parole et de l’Esprit,
Tout s’établit dans la contemplation de l’espace matriciel qui connaît et réalise,
Lorsque se lève de manière manifeste cet exceptionnel accomplissement,
Tous, dans les trois dimensions d’existence, se prosternent à ses pieds.
Ainsi s’achève “L’esprit pur et parfait, lumière des trois dimensions d’existence”.
Plus d’articles
Un temps (profond) pour moi
Il est vraiment essentiel pour le Dzogchèn d’avoir assez régulièrement du temps pour soi. Dans cet article, Mila Khyentse nous parle de la façon dont nous pouvons reconnecter réellement avec nous-même sans aucune interférence…
La traduction comme Adaptation
Dans cet article, Grégoire nous explique ce que représente la traduction du Dzogchèn, quelques-uns de ses pièges et une poignée de ses infinies...
Quand l’Absolu s’invite à la table du petit-déjeuner
Damien, un pratiquant de longue date, nous parle de l’irruption de l’absolu dans notre quotidien. Il s’invite même au petit-déjeuner, un temps où nous aimerions plutôt déjeuner en paix…



